In this blog we want to show the process of the project that will take place soon in Vontovorona, Madagascar. We are excited and looking forward to begin our work at the childcare managed by Yamuna. Neus, Estel and Marta.

jueves, 8 de septiembre de 2011

Vontovorona

El camí que fem per anar del centre d’acollida Yamuna a l’escola de Mandrosoa és un barri de Vontovorona. Les següents imatges mostren l’activitat que es viu diàriament en aquest indret. Tot i així, se’ns fa impossible mostrar-vos el que els nostres ulls perceben en tot moment.

The little village that we walk through to go from Yamuna’s children center to the Mondrosoa school is called Vontovorona. The following images show the daily activity in the small town. Unfortunately, it is impossible to show you what our eyes see every moment. 


Cada tarda, els nens i les nenes van a buscar aigua amb bidons i galledes. 
 Every afternoon, boys and girls go to collect water with jerry cans and buckets.
La majoria de les cases són fetes amb palla i amb el fang vermell que caracteritza la zona.  
Most of the houses are made of straw and the red clay that characterizes the area.

Dones amunt i avall amb cabassos al cap transporten constantment queviures o robes.
Women constantly walk up and down with baskets on their heads carrying food or clothes.
Oques passegen pels canals que reguen els camps d’arròs. Les oques són habituals en aquest país, segurament degut a la influència francesa.  
 Geese wander the canals that irrigated the rice fields. The geese are common in this country, probably due to French influence.
El zebú és l’animal més característic de Madagascar. S’utilitza per llaurar, per transportar aliments i mercaderia, i a més a més, la major part de la carn que es menja prové d’aquest animal. Tenir un zebú és símbol de riquesa.  
Zebú is the most characteristic animal of Madagascar. It is used to plow, to transport food and goods, and moreover, most of the Madagascar’s meat comes from this animal. Having a zebu is a symbol of wealth.

Canalla jugant amb aquestes terres vermelles és una imatge habitual.  
Children playing with this red earth is a common sight to see. 

Les dones i les nenes s’encarreguen de rentar la roba de tota la família. Després l’estenen sobre les mates properes.  
Women and girls are responsible for washing clothes for the whole family. Later on, they extend the clothes on the bushes nearby.
Aquest petit barri està envoltat de grans i verds camps d’arròs.  
This small neighborhood is surrounded by large and green rice fields.
Aquesta petjada és una de les moltes que es poden trobar pels camins de Vontovorona. This footprint is one of many that can be found on the roads of Vontovorona.
Enmig dels camps d’arròs s’hi poden trobar forns per coure els totxos que fan amb fang; evidentment amb un motlle de fusta i a mà. Les dones són les encarregades de transportar els totxos al poble una vegada són cuits. 
 In the midst of the rice fields it can be found ovens to bake the bricks that are made with mud. Obviously, they are made with a wooden mold and by hand. Women are in charge of transporting bricks to the town once they are cooked.
Moltes famílies tenen una petita parada davant de casa per vendre-hi un grapat de tomàquets, pastanagues, ous o fruits secs.  
Many families use a table outside of their houses to sell some tomatoes, carrots, eggs and nuts.

No hay comentarios: